- 발음
- [마ː지모타다]
- 품사
- 「형용사」
- 「001」((흔히 ‘마지못해’ 꼴로 쓰여)) 마음이 내키지는 아니하지만 사정에 따라서 그렇게 하지 아니할 수 없다.
- 마지못해서 응하다.
- 하도 사정하는 바람에 마지못해서 들어주었다.
- 그는 그곳에 가고 싶지 않았지만 어머니의 얼굴을 봐서 마지못한 걸음을 했다.
- 그와 얼굴이 마주치자 마지못해 인사를 꾸벅한다.
- 그 여자의 집에 초대받는 손님들은 대개 점잖고 예의가 발라 술병이 비는 것을 확인하고야 마지못해 자리를 뜨는 사람들이 아니었다.≪오정희, 어둠의 집≫
- 내가 계속해서 다그쳐 묻자 그는 마지못한 듯 이렇게 혼잣말을 중얼거린 것이었다.≪홍성원, 무사와 악사≫
- 갑식이가 두 다리를 잡고 밀어붙이는 통에 팔기는 마지못해 돌아선다.≪김춘복, 쌈짓골≫
- 한참 동안 숟갈을 빨고 있던 용태가 입맛을 쪽쪽 다시며 마지못한 동작으로 밥상에다 숟갈을 놓았다.≪김원일, 불의 제전≫
관련 어휘
- 지역어(방언)
- 마지-모하다(강원), 마지-몬하다(강원)
역사 정보
마디 몯다(15세기~18세기)>마디 못다(17세기~18세기)>마지 못다(18세기~19세기)>마지못하다(20세기~현재)
설명 | 현대 국어 ‘마지못하다’의 옛말인 ‘마디 몯다’는 15세기 문헌에서부터 나타난다. ‘마디 몯-’는 “사양하다”의 의미인 ‘말-’과 연결 어미 ‘-디’가 결합한 ‘마디’와 “못하다”의 의미인 ‘몯다’가 결합한 통사적 구성이 한 단어로 굳어진 것이다. 중세 국어 이래로 종성 ‘ㄹ’은 ‘ㄷ’ 앞에서 탈락하였으므로, ‘말-’과 ‘-디’의 결합은 ‘마디’로 나타난다. 근대 국어 시기에 종성 ‘ㄷ’을 ‘ㅅ’으로 표기하는 경향에 따라 ‘몯다’를 ‘못다’로 표기하게 됨에 따라 17세기에는 ‘마디 못다’로 나타난다. 근대 국어 시기에 ‘ㄷ, ㅌ’이 ‘ㅣ’나 ‘ㅣ’ 반모음 앞에서 ‘ㅈ, ㅊ’로 변하는 구개음화가 있었는데, 이 영향으로 ‘마디’가 ‘마지’로 변화하여 18세기에는 ‘마지 못다’로 나타난다. 18세기에 제1음절의 ‘ㆍ’가 ‘ㅏ’로 변화함에 따라 20세기 이후에는 ‘ㆍ’를 표기에 쓰지 않게 되었는데, 이에 따라 ‘마지못하다’로 나타나서 현재에 이르렀다. 18세기의 ‘마지 몯다’는 ‘마디 몯다’의 ‘마디’가 구개음화의 영향으로 ‘마지’로 나타난 것이다. |
---|---|
이형태/이표기 | 마디몯다, 마디못다, 마지몯다, 마지못다 |
세기별 용례 |
|