- 품사
- 「명사」
- 분류
-
「옛말」
-
이 모딜오도 無相猶矣실.≪용가 103장≫
원문: 弟雖傲矣 無相猶矣
번역: 아우가 모질어도 모두 용서해주시므로
-
樹神이 듣고 소리 내야 닐오 그딋 이 모딘 도기니.≪월석-중 22:10≫
번역: 수신이 듣고 소리 내어 이르되 그대의 아우가 모진 도적이니.
-
四寸 사미 다 뒷거 나 모미 록 슬후미 平티 아니리로다.≪두시-초 24:61≫
원문: 從弟人皆有, 終身恨不平.
번역: 사촌 아우 사람이 다 되었거늘 나는 몸이 마치도록 슬프니 편안하지 않겠도다.