- 품사
- 「어미」
- 분류
-
「옛말」
- 「013」((어간이나 어미 뒤에 붙어)) ‘-고’를 강조하여 말할 때 쓰는 연결 어미.
-
어마니미 니샤 너희 出家거든 날 리곡 머리 가디 말라.≪석상 11:37≫
번역: 어머님이 이르시되 너희가 출가하거든 나를 버리고 멀리 가지 말아라.
-
如來ㅣ 大衆中에 다 輪指 구피샤 구피시곡 펴시며 펴시곡 구피시고.≪능엄 1:108≫
원문: 如來於大衆中, 屈五輪指, 屈已復開, 開已又屈.
번역: 여래께서 대중 중에 다섯 윤지를 굽히시어 굽히시고 또 펴시며 펴시고 또 굽히시고.
-
간 몸 아 義分을 갑곡 녯 수픐 기세 도로 드로리라.≪두시-초 7:8≫
원문: 暫酬知己分, 還入故林棲.
번역: 잠깐 나를 알아 주는 의분을 갚고서 옛 수풀의 깃에 도로 들어가겠다.
-
사 든 저 類 아닌 거슬 보곡 녀름지 지븐 그 거츠루믈 警戒니라.≪두시-초 7:34≫
원문: 人情見非類, 田家戒其荒.
번역: 사람의 뜻은 자기 부류가 아닌 것을 보고 농사 짓는 집은 그 거친 것을 경계하느니라.
-
너와 다야 山林에 사로 서르 일티 마락 모매 藥 거슬 갓가이곡 수를 가쥬리라.≪두시-초 8:34≫
원문: 與汝林居未相失, 近身藥裹酒長携.
번역: 너와 더불어서 산림에 사는 것을 서로 잃지 마라. 몸에 약 싼 것을 가까이하고는 술을 당장 가지리라.
이 누리집은 대한민국 공식 전자정부 누리집입니다.


